We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Naixin (​耐​心​) (Patience) (2007)

by Djang San (张思安)

supported by
/
1.
2.
雨晴烟晚,绿水新池满。双燕飞来垂柳院,小阁画帘高卷。黄昏独倚朱阑,西南新月眉弯。砌下落花风起,罗衣特地春寒。 Après la pluie et le temps clair, vint un soir plein de brume. Depuis peu une eau verte a envahie l’étang. Deux hirondelles ont volé jusqu’au jardin des saules pleureurs, Dans le pavillon, Les rideaux de couleurs sont enroulés en haut des fenêtres. Au crépuscule, appuyé sur la balustrade couleur cinabre, Au Sud-ouest, j’aperçus le sourcil de la lune qui se levait. Sous les marches, le vent a balayé des pétales tombés, Dans un habit de satin, je fus surpris par la froideur du printemps. ------------------------------------------------------------------- After rain and clear weather came a night full of mist. Recently a green water has invaded the pond. Two swallows flew to the garden of weeping willows, In the pavilion, The curtains of color are rolled up on the windows. At dusk, leaning on the railing color cinnabar, In the south-west, I saw the eyebrow of the rising moon. Under the steps, the wind swept the flower petals, In a satin coat, I was surprised by the coldness of spring.
3.
4.
5.
6.
7.
阳光! (The sun)

credits

released January 1, 2007

license

all rights reserved

tags

about

Djang San (张思安) 北京市, China

20 years of music in Asia. More than 50 albums, China Battle of the Band winner, Pipa and Zhongruan re-inventor, "guitar anti-hero", strange poet, thinker when he can think.

contact / help

Contact Djang San (张思安)

Streaming and
Download help

Redeem code

Report this album or account

If you like Djang San (张思安), you may also like: